26 Kasım 2011 Cumartesi

İsimlerin -e ve -de Hali

Yunancada ismin -e hali ve -de hali aynı şekilde kullanılmaktadır. Bu sebeple iki hali birlikte öğrenmiş olacağız. Ve aslında bir önceki bölümde gördüğümüz İsme -i hali verilmesini iyi bir şekilde kavrayabildiysek bu halleri öğrenmemiz çok kolay olacaktır.

İsimlere -e ve -de hali verirken, ismin -i halinde kullanılan artikellerin önüne (σε) eklenir.

Yani;
Eril isimler için      : σε + το(ν)   birleşmesi kısaca  στο(ν)  (ston)
Dişi isimler için     :  σε + τη(ν)   birleşmesi kısaca  στη(ν)  (stin)
Yansız isimler için : σε + το        birleşmesi kısaca  στο       (sto)

Parantez içinde bulunan -ν (n) harfleri bir sonraki kelime sesli harfle başlıyorsa kullanılmaktadır.

Tekil Eril İsimlerde -e/-de hali;

Yunancada tekil olan eril isimler -e ya da -de halini alacakları zaman
  • İsmin önünde bulunan ο artikeli στο(ν) a dönüşür.
  • Eril ismin sonunda bulunan (-ς) kaldırılır.

Örnek:
ο πίνακας  (karatahta / tablo)     στον πίνακα (karatahtaya /tabloya)
(o pinakas)                                  (ston pinaka)

Ο πίνακας είναι εδώ.     Karatahta burada.
(O pinakas ine edo.)

Ο άντρας γράφει στον πίνακα.    Adam karatahtaya yazıyor.
(O andras grafi ston pinaka.)

Yukarıdaki iki cümlede kullanılan ο πίνακας yani karatahta kelimesinin, ismin -e halinde bulunan bir cümle içinde kullanıldığında hem kendinden önce gelen artikelin değiştiğini mavi ile boyanmış olarak görüyoruz hem de sonundaki -s harfinin yok olduğunu. 

Tekil Dişi İsimlerde ismin -e/-de hali;

Yunancada tekil olan dişil isimler -e ya da -de halini alacakları zaman
  • İsmin önünde bulunan η artikeli στη(ν) e dönüşür.
Örnek:
η Αθηνά  (Atina)       στην Αθηνά (Atina'ya / Atina'da)
(i Atina)                     (stin Atina)

Η Αθηνά είναι όμορφη πόλη. (Atina güzel şehirdir.)
(İ Athina ine omorfi poli.)

Εγώ πηγαίνω στην Αθηνά. (Ben Atina'ya gidiyorum.)

(Ego pigeno stin Athina.)



Tekil Yansız İsimlerde ismin -e/-de hali;

Yunancada tekil olan yansız isimler -e ya da -de halini alacakları zaman
  • İsmin önünde bulunan το artikeli στο ya dönüşür.
Örnek:

το ράφι  (raf)        στο ράφι   (rafa / rafta)
(to rafi)                 (sto rafi)

Αυτό το ράφι είναι μπλέ.    (Bu raf mavidir.)
(Afto to rafi ine ble.)

Ο φάκελος είναι στο ράφι. (Zarf raftadır.)
(O fakelos ine sto rafi.)

Bilmediğimiz Kelimeler:
εδώ: burada
ο άντρας: adam
γράφω: yazmak fiili
όμορφη: güzel
πόλη : şehir
φάκελος: zarf
μπλε: mavi


ÇOĞUL İSİMLERE -E/-DE HALİ VERİLMESİ


Çoğul Eril İsimlerde -e/-de hali;

Yunancada tekil olan eril isimler -e ya da -de halini alacakları zaman
  • İsmin önünde bulunan οι artikeli στους (σε+τους) a dönüşür.
  • (-οι) ile biten çoğul eril isimlerin sonu (-ους) ile bitirilir.
  • (-ες) ile biten çoğul eril isimlerin sonu aynı şekilde kalır.
Örnek:

οι αδελφοί  (erkek kardeşler)   στους αδελφούς (erkek kardeşlere-de)

Πού είναι οι αδελφοί σου; (Erkek kardeşlerin nerede?)
(pu ine i adelfi su?)

Ο Νίκος στέλνει γράμμα στους αδελφούς του
(Νikos erkek kardeşlerine mektup gönderiyor.)

(O Nikos stelni grama stus adelfus tu.)

οι φύλακες (korumalar)         στους φύλακες  ( korumalara-da)
(i filakes)                                 (stus filakes)

Τι κάνουν οι φύλακες;  (Korumalar ne yapıyor?)
(ti kanun i filakes)

Τα πεδίά πηγαίνουν στους φύλακες. (çocuklar gardiyanlara gidiyor.)



Çoğul Dişil İsimlerde -e/-de hali;

Yunancada çoğul olan dişil isimler -e ya da -de halini alacakları zaman
  • İsmin önünde bulunan  artikeli στης e dönüşür.
  • İsim sonu -ες olarak kalır.
Örnek:
οι θείες    (Teyzeler)                   στις θείες    (Teyzelere-de)
(oı thies)                                      (stis thies)

οι φίλες    (Kız arkadaşlar)         στις φίλες    (Kız arkadaşlara-da)
(i files)                                        (stis files)


Çoğul Yansız İsimlerde -e/-de hali;

Yunancada tekil olan yansız isimler -e ya da -de halini alacakları zaman
  • İsmin önünde bulunan τa artikeli στa ya dönüşür.
  • İsim sonu değişimleri Çoğul halde olduğu gibi kalır.
τα παιδιά (Çocuklar)             στα παιδιά (Çocuklara-da)
(ta pedya)                              (sta pedya)

τα δέματα (ağaçlar)               στα δέματα (Ağaçlara-da)    
(ta demata)                             (sta demata)                      

10 yorum:

Adsız dedi ki...

bu güzel blog için teşekkür ederim emeğinize sağlık:)

Adsız dedi ki...

Çok yararlandım .Çok teşekkür ederim gerçekten çok güzel bir blog emeğinize sağlık.

Unknown dedi ki...

Çok teşekkürler Sedef Hocam .

Adsız dedi ki...

Sedef hanım merhabalar.Bir kelimenizi dikkatten kaçarak yanlış yazmışsınız.
Τα πεδίά πηγαίνουν στους φύλακες. (çocuklar gardiyanlara gidiyor.)
çocuklar : παιδιά olması gerek.Sizde yazmışsınız ama bu cümlede yanlış olmuş.=

aness dedi ki...

şahanesiniz !

http://filler-de-ucabilir.blogspot.com/

seyhan gemici dedi ki...
Bu yorum yazar tarafından silindi.
hayatzamanben dedi ki...

Çok faydalı bir link

Unknown dedi ki...

Şimdiye kadar gördüğüm en güzel ve en yalın anlaşılır Yunanca öğretme metodu..Mükemmel.

Nahre25 dedi ki...

Bence mükemmel teşekkür ederim. Devamını diliyorum.

Öğrenci dedi ki...

δέματα paketler anlamına geliyor. Ağaç δέντρο demektir.